首页 | 学院 | 招生 | 教学 | 科研 | 学生活动 | 下载中心 | 校友天地 

站内搜索SITE SEARCH

关键字:
栏  目:
日  期:
范  围:
 

新闻动态

当前位置: 首页 >> 新闻动态 >> 正文
习党建,筑强国 ▏每周要闻
来源:  时间:2019/11/11 21:34:49  查看次数:

国际新闻

进博会——全球各国好物“盛宴”

115日,第二届中国国际进口博览会在上海举行,全球正式进入进博时间。相较去年,本届进博会不仅规模更大了,档次也提高了。

从去年的精准瑞士自适应伽马刀、德国金牛座龙门铣、新西兰鲜牛奶到今年的日本最细胰岛素注射针头、意大利195型高速巡逻艇、法国欧莱雅黑科技化妆品,短短两年时间,进博会已然成为了各国企业展示新品的秀场和催生爆款的加速器。作为后起之秀,进博会何以拥有这么强的吸引力?

The second China international import expo was held in Shanghai on November 5, marking the beginning of the world import expo. Compared with last year, the current fair is not only bigger, but also better.

From last year's precise Swiss adaptive gamma knife, Germany "Taurus" gantry milling, fresh milk to New Zealand this year, Japan's most thin insulin injection needles, Italian type 195 high-speed patrol boat, loreal cosmetics "black science and technology", in just two years time, into the fair has become a national enterprises show new product "shows" and the "accelerator" hot style. As a rising star, why the expo has such a strong attraction?

国内新闻

中国倡议为重振低迷的世界经济

指明了正确方向

11月5日,国家主席习近平在第二届中国国际进口博览会(进博会)开幕式上发表题为《开放合作 命运与共》的主旨演讲,就构建开放的世界经济提出中国倡议和中国主张,为重振阴霾笼罩、日显低迷的世界经济指明了正确方向。

10月15日,IMF发布最新一期《世界经济展望》报告,将2019年世界经济增速下调至3%,为2008年国际金融危机爆发以来的最低水平。IMF还预计,到2020年,中美贸易紧张局势将累计拖累全球国内生产总值(GDP)水平下降0.8%。鉴于此,IMF敦促各国政策制定者采取措施消除贸易壁垒,以提振信心并重振贸易与投资。

On November 5, President Xi in the 2nd China international import expo opening ceremony titled "open cooperation common fate" of the keynote speech, is to build an open world economy made the Chinese initiative and the Chinese claim to revive clouded, pointed out the correct direction of the world economy more and more depressed.

On October 15, the IMF released its latest world economic outlook report, which lowered the world economic growth rate to 3% in 2019, the lowest level since the outbreak of the international financial crisis in 2008. The IMF also expects sino-us trade tensions to reduce global gross domestic product by a cumulative 0.8 per cent by 2020. In view of this, the IMF urged policymakers to take steps to remove trade barriers to boost confidence and revive trade and investment.

上一条:习党建,筑强国|慕课——“不忘初心,牢记使命”主题教育专题党课 下一条:秋季学期毕业生就业指导大会

【打印】    【收藏】关闭